união » Portanto, havia uma série de 5
suas respectivas línguas incorretamente, a sérvia soltando sua casos
Bulgar e do seu artigo, na esperança de que eles seriam, assim, fazer
- se mais facilmente entendida. Parece-me não só mais
aconselhável, mas a mais racional do que refletir sobre tais incidentes aquando
a marcha lenta polêmicas como a que o exército foi mais mérito, e eu
Não acho que é a prova de qualquer animosidade generalizada búlgaro
porque um determinado funcionário decidiu cobrar o Governo sérvio a um
taxa de transmissão de voltar à Sérvia os cadáveres de seus soldados.
No que diz respeito às duas línguas, as diferenças entre elas irão
questão não mais do que faz a diferença entre o servo-croata e
Esloveno. O sérvio-croata-Esloveno Estado tem sido surpreendentemente pouco
incommoded pelo facto de a língua eslovena é bastante distinta,
sendo as duas línguas somente em um grau moderado mutuamente inteligíveis.
Os eslovenos nunca foram expostas à influência de qualquer um
Byzantium ou dos turcos, de modo que a sua linguagem é livre a partir do
orientalisms que abundam na zona sul dialetos. Mas é curioso
a nota [1] que muitos dos arcaísmos esloveno de forma e estrutura,
tais como a persistência da "v" por "u" e no final do-l
particípio passado, que desapareceu do servo-croata, foram
preservados no dialetos da Macedónia. O búlgaro língua, o
sudeste dialetos sérvio, bem como Roumanian e albanês,
gramaticais têm certas peculiaridades, através de serem influenciados por
a linguagem do romanizada Thraco-Illyrian povos com quem
fundidos. Mesmo Montenegro foi de certa forma influenciado por este processo,
Tendo perdido um ou dois casos, tais como a locative. Na Sérvia usa um
sete casos, os montenegrinos geralmente com cerca de conteúdo próprio
cinco, e em alguns dialetos todos eles são descartados .... A quantidade de
Turanian, Petcheneg e outros indesejáveis no sangue faz búlgaros
